Publié le Laisser un commentaire

Laissez les bons temps rouler in New Orleans

Several TBR Books authors attended the American Association of Teachers of French’s annual convention at the Hotel Monteleone in New Orleans on July 11-14, 2022. The convention’s theme was: “Laissez les bons temps rouler: Explorer la diversité du monde francophone.”

New Orleans-based Rhonda Broussard signed copies of her new book, One Good Question, at the CALEC booth. Joseph Dunn, Scott Tilton, Emmanuel Kayembe, and Kathleen Stein-Smith, who contributed to the recently-released French All Around Us, gave a talk on language advocacy. The book made the headlines of Frenchly and French Morning last month with the following title: “French All Around Us: The Evolving French Language in the United States.”

CALEC’s booth featured many of our books, including The Heart of an Artichoke, by Linda Ashour and Claire Lerognon, which was recently featured by the Organisation internationale de la Francophonie; Rose Alone by Sheila Decosse, recently discussed in the East Hampton Star; Can We Agree to Disagree by Agathe Laurent and Sabine Landolt who were recently interviewed by France-Amérique for the edition of their August magazine; Deana Sobel Lederman’s Rainbow, Masks, and Ice Cream trilogy, now available in 14 languages; Le projet Colibri by Vickie Frémont; Fabrice Jaumont’s Conversations on Bilingualism; Valerie Sun’s Navigating Dual Immersion, and many more.

More information about TBR Books: https://calec.tbr-books.org/

Publié le Laisser un commentaire

[FR] French Morning lance le podcast de la Révolution bilingue

c36de8a576e01156097dd1dfcbbfc4f6Dans ce podcast, lancé par French Morning, je recevrai experts et praticiens du bilinguisme pour explorer une multitude de sujets fascinants sur la question. Mon premier invité est Sean Lynch, qui vient de quitter le poste de proviseur du Lycée français de New York pour prendre la tête de la Chinese International School à Hong Kong. Continuer la lecture de [FR] French Morning lance le podcast de la Révolution bilingue

Publié le Un commentaire

The Bilingual Revolution Is Coming to France

The recent conference on bilingualism at the Assemblée Nationale (France’s House of Representatives) was a huge success. The event was put together by Roland Lescure, a member of the national assembly representing the first constituency for French residents overseas (Canada and the United States).

43299944_10210312339083954_295326473873522688_n

Continuer la lecture de The Bilingual Revolution Is Coming to France

Publié le Laisser un commentaire

Embracing Bilingualism, A Global Perspective

It was exciting to be part in a conference on bilingualism organized by Community School District 14 Superintendent, Alicja Winnicki, and the Consulate General of the Republic of Poland in New York.image

District 14 in Brooklyn is the home of numerous dual language programs including Chinese at P.S. 250, French at P.S. 110, German at P.S. 18, Japanese at P.S. 147, Polish at P.S. 34, programs which are actually featured in my book, The Bilingual Revolution. Continuer la lecture de Embracing Bilingualism, A Global Perspective

Publié le Laisser un commentaire

Empowering Families and School Communities for a Future of Education in Two Languages

CALEC President Fabrice Jaumont gave the keynote speech during the annual conference of the New York State Association for Bilingual Education (NYSABE) on March 15. The theme chosen for NYSABE’s 41st Annual Conference was Uncovering the Talents of Multilingual Learners from Early Childhood through High School and Beyond.

_DSC7143

Continuer la lecture de Empowering Families and School Communities for a Future of Education in Two Languages

Publié le Laisser un commentaire

[ES] La Revolución Bilingüe en la Ciudad de México

El sábado pasado, participé en un panel sobre el futuro de la educación bilingüe y multilingüe en México con Cristina Rascón (escritora, economista y traductora literaria. Directora y socia fundadora de Skribalia, escuela global de escritores en línea), Jonathan Payne (profesor International Baccalaureate, Churchill College) y Renata Somar (traductora literaria, narradora. Coordinadora regional Proyecto Échange, Directora agencia Pli selon pli).

image

Continuer la lecture de [ES] La Revolución Bilingüe en la Ciudad de México

Publié le Laisser un commentaire

The Bilingual Revolution in Mexico City

Last Saturday, I participated in a panel on the future of bilingual and multilingual education in Mexico with Cristina Rascón (writer, literary translator, and director of Skribalia, a global school of online writers), Jonathan Payne (International Baccalaureate teacher at Churchill College) and Renata Somar (guitarist, literary translator, regional coordinator of Proyecto Échange , and director of Pli selon pli agency).

image

Continuer la lecture de The Bilingual Revolution in Mexico City

Publié le Laisser un commentaire

Heritage Language Conference in Los Angeles

I was thrilled to take part in the Third International Conference on Heritage/Community Languages in Los Angeles (February 1617, 2018). The conference was organized by National Heritage Language Resource and focused on heritage and community language studies as a multi-disciplinary field. Papers, posters, and panels relevant to heritage language research and pedagogy were presented from the perspective of disciplines that include, but are not limited to, the following: anthropology, education, applied linguistics, linguistics, assessment, policy, bilingualism, psychology, demographics, sociology. Continuer la lecture de Heritage Language Conference in Los Angeles

Publié le Laisser un commentaire

[video] Presentation of the Bilingual Revolution at the American Library in Paris

Last November, I presented my book The Bilingual Revolution and the importance of bilingual education at The American Library in Paris, an event co-organized with the Association of American Women in Europe. You can read about it here. Continuer la lecture de

Presentation of the Bilingual Revolution at the American Library in Paris